khieman
01-07-2016, 03:11 AM
.
Duyên khởi Thủy Sám Pháp
http://waterfallsnewbrunswick.ca/wp-content/uploads/2011/11/big-roddy-brook-falls-3_mg_2951_2_3_tonemapped-300x216.jpg
Thiết nghĩ, ngoài những kinh, luật, luận của thánh giáo đã phiên dịch, nhiều sách vở của hiền nhân chế tác về sau, đều do nơi sự cảm ứng mà làm ra cả. Nếu riêng từng phẩm loại mà nói thì không dễ gì kể ra cho hết được.Ngay như bản linh văn này mà gọi là Thủy Sám, tôi xin nói rõ căn do.
Thuở xưa, về triều vua Đường Ý Tôn, có một vị quốc sư, hiệu là Ngộ Đạt, tên là Tri Huyền. Lúc chưa hiển đạt, ngài thường gặp gỡ nhà sư ở đất Kinh-Sư trong một ngôi chùa nọ. Nhà sư ấy mắc bệnh cùi, ai cũng gớm, chỉ có ngài Tri Huyền là thường gần gũi, hỏi han, không hề nhàm chán. Nhân khi chia tay, nhà sư vì quá cảm kích phong thái của ngài Tri Huyền, mới dặn rằng:
- Sau này ông có nạn chi nên qua núi Cửu Lũng , tại Bành Châu, đất Tây Thục tìm tôi và nhớ trên núi ấy có hai cây tùng làm dấu chỗ tôi trú ngụ.
Sau đó, ngài Ngộ Đạt quốc sư đến ở chùa An Quốc thì đạo đức của ngài càng vang khắp. Vua Ý Tôn thân hành đến pháp tịch nghe ngài giảng đạo. Nhân đó vua mới ân tứ rất hậu cho ngài cái pháp tọa bằng gỗ trầm hương và từ đó trên đầu gối của ngài bỗng nhiên mọc mụn ghẻ tựa như mặt người, đau nhức khôn xiết! Ngài cho mời tất cả các bậc danh y, nhưng không ai chữa được. Nhân ngài nhớ lại lời dặn trước, bèn đi vào núi mà tìm.
Trên đường đi , trời đã mờ tối, trong khoảng âm u mây bay khói tỏa mịt mù, ngài nhìn xem bốn phía, bỗng thấy dạng hai cây tùng, ngài mới tin rằng lời ước hẹn xưa kia không sai. Ngài liền đi ngay đến chỗ đó, quả nhiên thấy lầu vàng điện ngọc lộng lẫy , nguy nga, ánh quang minh chói rọi khắp nơi. Trước cửa, nhà sư đang đứng chờ đón ngài một cách thân mật.
Nhân ở lại đêm, ngài Ngộ Đạt mới tỏ hết tâm sự đau khổ của mình. Nhà sư ấy nói:
- Không hề gì đâu, dưới núi này có một cái suối, sáng ngày rửa, mụn ghẻ ấy khỏi ngay.
Mờ sáng hôm sau, một chú tiểu đồng dẫn ngài ra ngoài suối. Ngài vừa bụm nước lên rửa, thì mụn ghẻ kêu lên:
- Đừng rửa vội! Ông học nhiều biết rộng, đã khảo cứu các sách cổ kim mà có từng đọc đến chuyện Viên Án, Tiều Thố chép trong bộ Tây Hán chưa?
- Tôi có đọc.
- Ông đã đọc rồi , có lẽ nào lại không biết chuyện Viên Án giết Tiều Thố vậy. Thố bị chém ở chợ phía Đông, oan ức biết dường nào! Đời đời tôi tìm cách báo thù ông, song đã mười kiếp ông làm bực cao tăng, giới luật tinh nghiêm, nên tôi chưa tiện bề báo oán được. Nay vì ông được nhà vua quá yêu chuộng, nên khởi tâm danh lợi, làm tổn giới đức, tôi mới báo thù được ông. Nay nhờ ngài Ca Nhã Ca tôn giả lấy nước pháp tam-muội rửa oán cho tôi rồi, từ đây trở đi tôi không còn báo oán ông nữa.
Ngài Ngộ Đạt nghe qua hoảng sợ, liền vội vàng bụm nước dội rửa mụn ghẻ làm nhức nhối tận xương tủy, chết giấc hồi lâu mới tỉnh. Khi tỉnh lại thì không thấy mụn ghẻ ấy nữa. Nhân đó ngài mới biết thánh hiền ẩn tích, kẻ phàm tình không thể lường được. Ngài muốn trở lên cảm tạ vị sư, nhưng ngó ngoảnh lại thì ngôi bửu điện kia đã biến mất tự bao giờ. Vì thế , ngài bèn lập một cái thảo am ngay chỗ ấy, và sau trở thành một ngôi chùa. Đến năm Chi Đạo triều nhà Tống mới sắc hiệu là " Chí Đức Thiền Tự".
Có một vị cao tăng làm bài ký sự , ghi chép việc này rõ ràng.
Khi đó ngài Ngộ Đạt nghĩ đến nỗi oan trái đã bao đời, nếu không gặp thánh nhân, thì do đâu mà giải khỏi được. Vì cảm niệm cái ơn tế độ lạ lùng ấy, ngài mới thuật ra pháp sám này để mai chiều lễ tụng., sau truyền bá khắp thiên hạ.
Ba quyển sám đây tức là bài văn của ngài làm ra lúc đó vậy.
Nghĩa chính của bài văn này là lấy nước Tam Muội rửa sạch nghiệp oan, nên mới đặt tên là Thủy Sám. Lại ngài Ngộ Đạt cũng vì cảm điều dị ứng của đức Ca Nhã Ca , nên dùng tên ấy mà đặt tên cho bộ sám văn này để đáp cái thâm ân kia.
Nay tôi kể rõ sự thật, và nêu công của tiên đức, để cho những người đọc bộ sám văn này , hoặc lễ, hoặc tụng, đều biết được sự tích của tiền hiền, vì lẽ nhân quả tuy nhiều kiếp cũng không sai chạy .
( Bài này tôi cố tìm tên tác giả mà không thấy)
( Trích " Từ Bi Tam Muội Thủy Sám", trang 11; Trước thuật: Thiền sư Ngộ Đạt; Dịch giả: Giảng sư Thích Huyền Dung ).
Duyên khởi Thủy Sám Pháp
http://waterfallsnewbrunswick.ca/wp-content/uploads/2011/11/big-roddy-brook-falls-3_mg_2951_2_3_tonemapped-300x216.jpg
Thiết nghĩ, ngoài những kinh, luật, luận của thánh giáo đã phiên dịch, nhiều sách vở của hiền nhân chế tác về sau, đều do nơi sự cảm ứng mà làm ra cả. Nếu riêng từng phẩm loại mà nói thì không dễ gì kể ra cho hết được.Ngay như bản linh văn này mà gọi là Thủy Sám, tôi xin nói rõ căn do.
Thuở xưa, về triều vua Đường Ý Tôn, có một vị quốc sư, hiệu là Ngộ Đạt, tên là Tri Huyền. Lúc chưa hiển đạt, ngài thường gặp gỡ nhà sư ở đất Kinh-Sư trong một ngôi chùa nọ. Nhà sư ấy mắc bệnh cùi, ai cũng gớm, chỉ có ngài Tri Huyền là thường gần gũi, hỏi han, không hề nhàm chán. Nhân khi chia tay, nhà sư vì quá cảm kích phong thái của ngài Tri Huyền, mới dặn rằng:
- Sau này ông có nạn chi nên qua núi Cửu Lũng , tại Bành Châu, đất Tây Thục tìm tôi và nhớ trên núi ấy có hai cây tùng làm dấu chỗ tôi trú ngụ.
Sau đó, ngài Ngộ Đạt quốc sư đến ở chùa An Quốc thì đạo đức của ngài càng vang khắp. Vua Ý Tôn thân hành đến pháp tịch nghe ngài giảng đạo. Nhân đó vua mới ân tứ rất hậu cho ngài cái pháp tọa bằng gỗ trầm hương và từ đó trên đầu gối của ngài bỗng nhiên mọc mụn ghẻ tựa như mặt người, đau nhức khôn xiết! Ngài cho mời tất cả các bậc danh y, nhưng không ai chữa được. Nhân ngài nhớ lại lời dặn trước, bèn đi vào núi mà tìm.
Trên đường đi , trời đã mờ tối, trong khoảng âm u mây bay khói tỏa mịt mù, ngài nhìn xem bốn phía, bỗng thấy dạng hai cây tùng, ngài mới tin rằng lời ước hẹn xưa kia không sai. Ngài liền đi ngay đến chỗ đó, quả nhiên thấy lầu vàng điện ngọc lộng lẫy , nguy nga, ánh quang minh chói rọi khắp nơi. Trước cửa, nhà sư đang đứng chờ đón ngài một cách thân mật.
Nhân ở lại đêm, ngài Ngộ Đạt mới tỏ hết tâm sự đau khổ của mình. Nhà sư ấy nói:
- Không hề gì đâu, dưới núi này có một cái suối, sáng ngày rửa, mụn ghẻ ấy khỏi ngay.
Mờ sáng hôm sau, một chú tiểu đồng dẫn ngài ra ngoài suối. Ngài vừa bụm nước lên rửa, thì mụn ghẻ kêu lên:
- Đừng rửa vội! Ông học nhiều biết rộng, đã khảo cứu các sách cổ kim mà có từng đọc đến chuyện Viên Án, Tiều Thố chép trong bộ Tây Hán chưa?
- Tôi có đọc.
- Ông đã đọc rồi , có lẽ nào lại không biết chuyện Viên Án giết Tiều Thố vậy. Thố bị chém ở chợ phía Đông, oan ức biết dường nào! Đời đời tôi tìm cách báo thù ông, song đã mười kiếp ông làm bực cao tăng, giới luật tinh nghiêm, nên tôi chưa tiện bề báo oán được. Nay vì ông được nhà vua quá yêu chuộng, nên khởi tâm danh lợi, làm tổn giới đức, tôi mới báo thù được ông. Nay nhờ ngài Ca Nhã Ca tôn giả lấy nước pháp tam-muội rửa oán cho tôi rồi, từ đây trở đi tôi không còn báo oán ông nữa.
Ngài Ngộ Đạt nghe qua hoảng sợ, liền vội vàng bụm nước dội rửa mụn ghẻ làm nhức nhối tận xương tủy, chết giấc hồi lâu mới tỉnh. Khi tỉnh lại thì không thấy mụn ghẻ ấy nữa. Nhân đó ngài mới biết thánh hiền ẩn tích, kẻ phàm tình không thể lường được. Ngài muốn trở lên cảm tạ vị sư, nhưng ngó ngoảnh lại thì ngôi bửu điện kia đã biến mất tự bao giờ. Vì thế , ngài bèn lập một cái thảo am ngay chỗ ấy, và sau trở thành một ngôi chùa. Đến năm Chi Đạo triều nhà Tống mới sắc hiệu là " Chí Đức Thiền Tự".
Có một vị cao tăng làm bài ký sự , ghi chép việc này rõ ràng.
Khi đó ngài Ngộ Đạt nghĩ đến nỗi oan trái đã bao đời, nếu không gặp thánh nhân, thì do đâu mà giải khỏi được. Vì cảm niệm cái ơn tế độ lạ lùng ấy, ngài mới thuật ra pháp sám này để mai chiều lễ tụng., sau truyền bá khắp thiên hạ.
Ba quyển sám đây tức là bài văn của ngài làm ra lúc đó vậy.
Nghĩa chính của bài văn này là lấy nước Tam Muội rửa sạch nghiệp oan, nên mới đặt tên là Thủy Sám. Lại ngài Ngộ Đạt cũng vì cảm điều dị ứng của đức Ca Nhã Ca , nên dùng tên ấy mà đặt tên cho bộ sám văn này để đáp cái thâm ân kia.
Nay tôi kể rõ sự thật, và nêu công của tiên đức, để cho những người đọc bộ sám văn này , hoặc lễ, hoặc tụng, đều biết được sự tích của tiền hiền, vì lẽ nhân quả tuy nhiều kiếp cũng không sai chạy .
( Bài này tôi cố tìm tên tác giả mà không thấy)
( Trích " Từ Bi Tam Muội Thủy Sám", trang 11; Trước thuật: Thiền sư Ngộ Đạt; Dịch giả: Giảng sư Thích Huyền Dung ).