tieulacphong
10-28-2010, 12:20 PM
Lời Kinh Sutra
Lm Nguyễn Tầm Thường, SJ
Trung Tm Truyền Hnh Quang Khải, i Loan
Prepared for internet by Vietnamese Missionaries in Taiwan
C một người tn Tetsugen. ng l một tm hồn Thiền ở Nhật bản mơ ước in cc tập kinh điển Thiền Sutra cho dn Nhật. Bấy giờ kinh điển của Thiền mới c bằng tiếng Trung Hoa bn Tầu. ng lặn lội khắp nơi xin tiền. In bằng bản khắc trn gỗ, cng trnh rất cam go, tốn ph. Sau mười năm dnh được tiền, sắp đem in kinh, dng sng Uji ngẫu hứng dng nước trn ngập, lụt lội khắp miền. Dn chng lm cảnh mn trời chiếu đất, mất ma khốn khổ.
Băn khoăn trước số tiền mười năm quyn gp được, in kinh hay cứu người?
In kinh để truyền b một triết l, gầy dựng cả một suy tư tn gio. Cứu người chỉ l giai đoạn nhất thời. Rồi ai m khng chết? In kinh c thể lưu danh lại tn tuổi. Ấy vậy m Tetsugen khng đnh lng đem tiền in kinh. ng bỏ hết số tiền tch gp mười năm trời gip nạn nhn lụt lội của dng sng Uji. Thế l cng trnh mười năm với giấc mộng truyền b Zen cho dn tộc Nhật theo dng sng nước đục chảy vo hư v.
Tha thiết với tấm lng, ng lại ln đường hnh khất xin tiền lần nữa. Mấy năm sau, dnh dụm được một số tiền, ai ngờ một nạn dịch lan trn, bao nhiu người chết, động lng trắc ẩn, ng lại đem hết tiền in kinh gip người khốn khổ. Thong qua đ mười mấy năm. Tuổi đời theo thời gian ngắn lại.
Hết tiền in kinh, lng ng vẫn tha thiết, ng ln đường xin lần thứ ba. Mất mấy năm nữa, lần thứ ba ny ng in được bộ Sutra. Thấm thot hai mươi năm. Bản in gốc của bộ Sutra hiện cn lưu giữ tại Obaku, thiền viện ở Kyoto. Ti đọc cu chuyện ny ở Thiền viện Bodhi Zendo, Ấn ộ trong cuốn Zen Flesh, Zen Bones (trang 44).
Trn đy khng phải cu chuyện dụ ngn để dạy thiền sinh. N l tấm lng c thật. Một tri tim bồ tt, tri tim Cha Kit. C những dng sng v những định mệnh. C nhiều dng nước ph sa, lụt lội. Dng sng v lời kinh ở đu cũng c. Nhưng những tấm lng dm hy sinh lời kinh v lấy con người lm chnh lời kinh th khng nhiều. Bởi n l một lối suy tư rất khc. i! những con người với những tấm lng.
Hm nay, nhắc nhở đến Tutsugen, dn Nhật gio dục con ci họ l Tetsugen đ in ba lần bộ kinh Sutra. Lần thứ nhất ng in bộ kinh ấy trong trận lụt của dng sng Uji. Lần thứ hai in trong cơn bệnh dịch của xứ sở. Lần thứ ba in bằng mực. Hai lần trước v hnh khng nhn bằng mắt xc thịt được, nhưng hai lần ấy cao cả linh thing hơn lần thứ ba.
ền thờ Jrusalem đẹp thế, cc mn đệ xt xoa khi đi ngang qua, thế m Cha chẳng để . Cha bảo đền thờ l một tấm lng.
Trong bối cảnh hm nay, giả sử Tetsugen l linh mục, l ng trm, ng biện, c thể ở Việt Nam, ở Ấn ộ hoặc bất cứ nơi đu, ng sẽ xử tr ra sao? Giả sử ng l tu sĩ trưởng, ng sẽ hướng dẫn cộng đon, ng sẽ suy tư thế no với lối sống Tin Mừng trong lng dn tộc nơi ng sống?
Nhm trẻ hai mươi hai người. Một người đn ng Nhật Bản độ ngũ tuần v ti l hai người lớn tuổi nhất. Ti đến đy để quan st v nghe đm trẻ ni g về kinh nghiệm sống của họ trong những ngy lm thiện nguyện với cc sơ dng Mẹ Trsa ở Calcutta. Trong nhm hai mươi hai người, khi tự giới thiệu, ti nhớ được họ đến từ Php, c, Thụy iển, Nhật, Mexico, ức, Mỹ, Bỉ, Singapore, c hai c b Việt Nam Tuyết Anh v Lan đến từ Na Uy.
Họ bỏ ma h qua lm việc gip người ngho, săn sc cc em b mồ ci trong nh của cc sơ dng Mẹ Trsa. Cha Robert Drugman, một linh mục dng Tn, người Canada qua Ấn ộ truyền gio từ ngy cn l thanh nin mở lời cho nhm bạn trẻ:
- Cc bạn thn mến, ti nhn danh Mẹ Trsa cho cc bạn. Ti nhn danh Mẹ v ngy cn sống, Mẹ đ trao cng việc ny cho ti, l mỗi thng một lần, ti hướng dẫn cc bạn, chng ta cầu nguyện v ni chuyện với nhau. V sao cc bạn đến đy? Ngy cn sống, Mẹ Trsa dặn ti hai điều ny:
Trước hết, cc bạn l chứng nhn. Những người Ấn bỏ bị bỏ rơi bn lề cuộc sống lun nghĩ rằng quốc gia cc bạn l thin đng. Họ l những người mang mặc cảm thế giới từ chối, hất hủi họ. Khi cc bạn đến đy, cc bạn lm họ phải đặt vấn đề, l thin đng tại sao c người bỏ thin đng đ, đến đy sống thiếu thốn với những người khốn khổ như họ. ặt vấn đề như thế họ sẽ thấy vẫn cn c những tnh yu. Trong nghĩa ấy, cc bạn l chứng nhn.
iều thứ hai, cc bạn học hỏi được g? Ra về cc bạn sẽ sống thế no với đời mnh v với người chung quanh?
Cha Robert Drugman cũng như cc linh mục thừa sai khc, họ l những thanh nin đp lại tiếng gọi truyền gio của Cha lc cn l thanh nin. Hầu hết cc cha thừa sai ngoại quốc cn sống st ở đy, họ đến Ấn ộ lc khoảng hai mươi mốt hay hai mươi bốn tuổi. Năm nay cha Robert Drugman đ bẩy mươi tư tuổi. Sau buổi ni chuyện với nhm thiện nguyện vin, ti t m về con người ny.
C lần cha Robert mời ti ln phng ngi. Căn phng qu đơn sơ. Dng cha bước đi dường như bao giờ cũng vất vả, bước vội v, lc no cũng mồ hi ướt đẫm o. Ở Ấn ộ phải ngủ trong mng, muỗi rất nhiều. Chiếc mng của cha qu ngắn. Bốn cọc mng cao lu khu, chiếc mng bắt ngang lưng cọc, chui vo vất vả. Phng khng trang hong g, chiếc giường trơ trọi ở giữa. Lc cha tm cuốn sch trong thng giấy ngi muốn tặng ti, ti nhanh tay qut xuống mặt bn xem c bụi dơ khng hay v n qu cũ.
Lần kể chuyện Mẹ Trsa gặp người đn ng chết v khng nh thương no chịu nhận, cha Robert ni thm:
- Mẹ cứ nghe tiếng Cha ku "Ta kht."
Sau ny, khi đến lm việc trong nh dnh cho người sắp chết. Ti thấy trn tường treo nhiều hnh Cha chịu nạn trn thnh gi với hng chữ to bn dưới: I Thirst. Ta kht. iều cha Robert ni về kinh nghiệm thing ling của Mẹ Trsa rất hợp l, nếu khng v sao c nhiều tấm hnh như vậy khắp nơi (chuyện Mẹ Trsa thấy người đn ng sắp chết sẽ kể vo dịp khc).
Thiền sư Zen Tetsugen đ in lời kinh Sutra bằng tnh yu con người hơn l trn giấy. Mẹ Trsa cũng in những lời kinh Sutra bằng lng xt thương chứ khng bằng mực. Thầy B La Mn kia cũng khng in lời kinh bằng lề luật m bằng lng trắc ẩn.
Ti rời Ấn ộ một chiều cuối thng Năm với hnh ảnh những nh truyền gio như cha Robert, với hnh ảnh những bạn trẻ đến Calcutta thiện nguyện. Họ đang tm cho đời họ những cch in lời kinh.
Trời thng Năm, dọc đường từ thnh phố Calcutta ra phi trường rực đỏ mu hoa phượng. Mầu phượng cũng rực rỡ như những lời kinh. Ti thấy cuộc đời rất đẹp. Trong dng đời vẫn lun lun c những tri tim nn nao yu thương như loi phượng vỹ nở đỏ rực dọc theo đường đi.
(Trch từ Những Trang Nhật K Của Một Linh Mục, sắp xuất bản)
Lm. Nguyễn Tầm Thường
(C) Copyright 1997. Tc giả giữ bản quyền.
http://www.catholic.org.tw/vntaiwan/thanhoc/mucluc.htm
ehehehh .. hc hc . ehehehehe
Lm Nguyễn Tầm Thường, SJ
Trung Tm Truyền Hnh Quang Khải, i Loan
Prepared for internet by Vietnamese Missionaries in Taiwan
C một người tn Tetsugen. ng l một tm hồn Thiền ở Nhật bản mơ ước in cc tập kinh điển Thiền Sutra cho dn Nhật. Bấy giờ kinh điển của Thiền mới c bằng tiếng Trung Hoa bn Tầu. ng lặn lội khắp nơi xin tiền. In bằng bản khắc trn gỗ, cng trnh rất cam go, tốn ph. Sau mười năm dnh được tiền, sắp đem in kinh, dng sng Uji ngẫu hứng dng nước trn ngập, lụt lội khắp miền. Dn chng lm cảnh mn trời chiếu đất, mất ma khốn khổ.
Băn khoăn trước số tiền mười năm quyn gp được, in kinh hay cứu người?
In kinh để truyền b một triết l, gầy dựng cả một suy tư tn gio. Cứu người chỉ l giai đoạn nhất thời. Rồi ai m khng chết? In kinh c thể lưu danh lại tn tuổi. Ấy vậy m Tetsugen khng đnh lng đem tiền in kinh. ng bỏ hết số tiền tch gp mười năm trời gip nạn nhn lụt lội của dng sng Uji. Thế l cng trnh mười năm với giấc mộng truyền b Zen cho dn tộc Nhật theo dng sng nước đục chảy vo hư v.
Tha thiết với tấm lng, ng lại ln đường hnh khất xin tiền lần nữa. Mấy năm sau, dnh dụm được một số tiền, ai ngờ một nạn dịch lan trn, bao nhiu người chết, động lng trắc ẩn, ng lại đem hết tiền in kinh gip người khốn khổ. Thong qua đ mười mấy năm. Tuổi đời theo thời gian ngắn lại.
Hết tiền in kinh, lng ng vẫn tha thiết, ng ln đường xin lần thứ ba. Mất mấy năm nữa, lần thứ ba ny ng in được bộ Sutra. Thấm thot hai mươi năm. Bản in gốc của bộ Sutra hiện cn lưu giữ tại Obaku, thiền viện ở Kyoto. Ti đọc cu chuyện ny ở Thiền viện Bodhi Zendo, Ấn ộ trong cuốn Zen Flesh, Zen Bones (trang 44).
Trn đy khng phải cu chuyện dụ ngn để dạy thiền sinh. N l tấm lng c thật. Một tri tim bồ tt, tri tim Cha Kit. C những dng sng v những định mệnh. C nhiều dng nước ph sa, lụt lội. Dng sng v lời kinh ở đu cũng c. Nhưng những tấm lng dm hy sinh lời kinh v lấy con người lm chnh lời kinh th khng nhiều. Bởi n l một lối suy tư rất khc. i! những con người với những tấm lng.
Hm nay, nhắc nhở đến Tutsugen, dn Nhật gio dục con ci họ l Tetsugen đ in ba lần bộ kinh Sutra. Lần thứ nhất ng in bộ kinh ấy trong trận lụt của dng sng Uji. Lần thứ hai in trong cơn bệnh dịch của xứ sở. Lần thứ ba in bằng mực. Hai lần trước v hnh khng nhn bằng mắt xc thịt được, nhưng hai lần ấy cao cả linh thing hơn lần thứ ba.
ền thờ Jrusalem đẹp thế, cc mn đệ xt xoa khi đi ngang qua, thế m Cha chẳng để . Cha bảo đền thờ l một tấm lng.
Trong bối cảnh hm nay, giả sử Tetsugen l linh mục, l ng trm, ng biện, c thể ở Việt Nam, ở Ấn ộ hoặc bất cứ nơi đu, ng sẽ xử tr ra sao? Giả sử ng l tu sĩ trưởng, ng sẽ hướng dẫn cộng đon, ng sẽ suy tư thế no với lối sống Tin Mừng trong lng dn tộc nơi ng sống?
Nhm trẻ hai mươi hai người. Một người đn ng Nhật Bản độ ngũ tuần v ti l hai người lớn tuổi nhất. Ti đến đy để quan st v nghe đm trẻ ni g về kinh nghiệm sống của họ trong những ngy lm thiện nguyện với cc sơ dng Mẹ Trsa ở Calcutta. Trong nhm hai mươi hai người, khi tự giới thiệu, ti nhớ được họ đến từ Php, c, Thụy iển, Nhật, Mexico, ức, Mỹ, Bỉ, Singapore, c hai c b Việt Nam Tuyết Anh v Lan đến từ Na Uy.
Họ bỏ ma h qua lm việc gip người ngho, săn sc cc em b mồ ci trong nh của cc sơ dng Mẹ Trsa. Cha Robert Drugman, một linh mục dng Tn, người Canada qua Ấn ộ truyền gio từ ngy cn l thanh nin mở lời cho nhm bạn trẻ:
- Cc bạn thn mến, ti nhn danh Mẹ Trsa cho cc bạn. Ti nhn danh Mẹ v ngy cn sống, Mẹ đ trao cng việc ny cho ti, l mỗi thng một lần, ti hướng dẫn cc bạn, chng ta cầu nguyện v ni chuyện với nhau. V sao cc bạn đến đy? Ngy cn sống, Mẹ Trsa dặn ti hai điều ny:
Trước hết, cc bạn l chứng nhn. Những người Ấn bỏ bị bỏ rơi bn lề cuộc sống lun nghĩ rằng quốc gia cc bạn l thin đng. Họ l những người mang mặc cảm thế giới từ chối, hất hủi họ. Khi cc bạn đến đy, cc bạn lm họ phải đặt vấn đề, l thin đng tại sao c người bỏ thin đng đ, đến đy sống thiếu thốn với những người khốn khổ như họ. ặt vấn đề như thế họ sẽ thấy vẫn cn c những tnh yu. Trong nghĩa ấy, cc bạn l chứng nhn.
iều thứ hai, cc bạn học hỏi được g? Ra về cc bạn sẽ sống thế no với đời mnh v với người chung quanh?
Cha Robert Drugman cũng như cc linh mục thừa sai khc, họ l những thanh nin đp lại tiếng gọi truyền gio của Cha lc cn l thanh nin. Hầu hết cc cha thừa sai ngoại quốc cn sống st ở đy, họ đến Ấn ộ lc khoảng hai mươi mốt hay hai mươi bốn tuổi. Năm nay cha Robert Drugman đ bẩy mươi tư tuổi. Sau buổi ni chuyện với nhm thiện nguyện vin, ti t m về con người ny.
C lần cha Robert mời ti ln phng ngi. Căn phng qu đơn sơ. Dng cha bước đi dường như bao giờ cũng vất vả, bước vội v, lc no cũng mồ hi ướt đẫm o. Ở Ấn ộ phải ngủ trong mng, muỗi rất nhiều. Chiếc mng của cha qu ngắn. Bốn cọc mng cao lu khu, chiếc mng bắt ngang lưng cọc, chui vo vất vả. Phng khng trang hong g, chiếc giường trơ trọi ở giữa. Lc cha tm cuốn sch trong thng giấy ngi muốn tặng ti, ti nhanh tay qut xuống mặt bn xem c bụi dơ khng hay v n qu cũ.
Lần kể chuyện Mẹ Trsa gặp người đn ng chết v khng nh thương no chịu nhận, cha Robert ni thm:
- Mẹ cứ nghe tiếng Cha ku "Ta kht."
Sau ny, khi đến lm việc trong nh dnh cho người sắp chết. Ti thấy trn tường treo nhiều hnh Cha chịu nạn trn thnh gi với hng chữ to bn dưới: I Thirst. Ta kht. iều cha Robert ni về kinh nghiệm thing ling của Mẹ Trsa rất hợp l, nếu khng v sao c nhiều tấm hnh như vậy khắp nơi (chuyện Mẹ Trsa thấy người đn ng sắp chết sẽ kể vo dịp khc).
Thiền sư Zen Tetsugen đ in lời kinh Sutra bằng tnh yu con người hơn l trn giấy. Mẹ Trsa cũng in những lời kinh Sutra bằng lng xt thương chứ khng bằng mực. Thầy B La Mn kia cũng khng in lời kinh bằng lề luật m bằng lng trắc ẩn.
Ti rời Ấn ộ một chiều cuối thng Năm với hnh ảnh những nh truyền gio như cha Robert, với hnh ảnh những bạn trẻ đến Calcutta thiện nguyện. Họ đang tm cho đời họ những cch in lời kinh.
Trời thng Năm, dọc đường từ thnh phố Calcutta ra phi trường rực đỏ mu hoa phượng. Mầu phượng cũng rực rỡ như những lời kinh. Ti thấy cuộc đời rất đẹp. Trong dng đời vẫn lun lun c những tri tim nn nao yu thương như loi phượng vỹ nở đỏ rực dọc theo đường đi.
(Trch từ Những Trang Nhật K Của Một Linh Mục, sắp xuất bản)
Lm. Nguyễn Tầm Thường
(C) Copyright 1997. Tc giả giữ bản quyền.
http://www.catholic.org.tw/vntaiwan/thanhoc/mucluc.htm
ehehehh .. hc hc . ehehehehe